Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 4. Leges et decreta annorum 300/299 – 230/29. Edid. Michael J. Osborne et Sean G. Byrne. – Berlin 2015.
  • / IG II/III³ 1, 980 - IG II/III³ 1, 980
  • /IG II/III³ 1, 1008
IG II/III³ 1, 1007 IG II/III³ 1, 844
IG II/III³ 1, 844 IG II/III³ 1, 1007

IG II/III³ 1, 1008

IG II/III³ 1, 1009 IG II/III³ 1, 1134
IG II/III³ 1, 1009 IG II/III³ 1, 1134
{{ btn.key }}
Athen
Agora
Ehren-Dekret für Epheben und ihre Lehrer
Fragment
Marmor
249/8
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[. . . . . . . . . . . . . . . .31. . . . . . . . . . . . . . .]Ι̣Μ[.] . [. . . . . . .16. . . . . . .]
2[. . . . . . . . .18. . . . . . . . .] ἐποί[ησαν ἐν τ]ῶι ἐνιαυ[τῶι . . . . . .12 . . . . . .]
3[. . . . . . . .17. . . . . . . . . κ]αὶ ἑαυτῶι καὶ τοῖς ΕΦΕΣ[. . . . . . .14. . . . . . .]
4[. . . . . . . . . .20. . . . . . . . . .] καὶ τῆς τοῦ Μουσείου φ[υλακῆς· . . .7. . . .]
5[. . . . . . . . . .20. . . . . . . . . .]ΙΣ ἀπόδειξιν καλῶς καὶ [. . . . . .12. . . . . .]
6[. . . . . . . . . .21. . . . . . . . . . ., ἀγ]αθεῖ τύχει, δεδόχθαι [τῆι βουλεῖ· το]–
7[ὺς προέδρους οἳ ἂν λάχωσιν προ]εδρεύειν{ε̣ν} ἐν τῶι δ[ήμωι εἰς τὴν]
8[ἐπιοῦσαν ἐκκλησίαν χρηματίσαι] περὶ τούτων, γνώμ[ην δὲ ξυμβάλ]–
9[λεσθαι τῆς βουλῆς εἰς τὸν δῆμον, ὅτ]ι δοκεῖ τῆι βουλε[ῖ v ἐπαινέσ]–
10[αι τοὺς ἐφήβους τοὺς ἐπὶ Πολυεύκτο]υ [ἄ]ρχοντος εὐτα[ξίας ἕνεκα]
11κα̣[ὶ φιλοτιμίας εἰς τὸν δῆμον καὶ στεφ]ανῶσαι ἕκαστο[ν αὐτῶν θα]–
12λλο̣ῦ στεφά[νωι· v ἐπαινέσαι δὲ καὶ τὸν κ]ο̣σμητὴν αὐτ[ῶν Κλεοχάρη]–
13ν̣ Κλεοδωρίδο̣[υ Ῥαμνούσιον, διότι ἀγαθὸς] ἀνὴρ διατετέλ̣[εκεν ὢν v]
14τοῦ δήμο[υ .]ΕΙ[. . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . .]ΣΟΝ, ὡ̣ς οἱ νόμ̣[οι προστά]–
15ττουσιν· v ἐπα[ινέσαι δὲ καὶ τὸν παιδοτρί]βην αὐτῶν [Ἑρμόδωρον Ἑ]–
16[ο]ρ̣τίο̣[υ] Ἀχαρν[έα v καὶ τὸν ἀκοντιστὴν Λυσι]κλῆν Ἀ̣[ντιπάτρου Συπ]–
17[αλ]ήττιον v κα[ὶ τὸν ὁπλομάχην Νίκανδρον Νικάνδρου Ἀγκυλῆθεν]
18[κα]ὶ τὸν̣ τοξότ[ην . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
19[. .]ον̣· v ἀναγράψ[αι . . . . . . . . . . . . . . . . .34 . . . . . . . . . . . . . . . τὰ ὀν]–
20[ό]ματα αὐτ̣ῶν [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
21[.]Ο̣󰂭αι εἰς – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

lacuna

22ὁ δῆμος
23τοὺς ἐφή–
24βους

25[ὁ] δῆμος
26[τὸν κοσ]–
27[μ]ητὴν
28[Κλεοχάρην]
29[Ῥα]μνούσιον

30ὁ δῆμος
31τὸν παιδο–
32ρίβην
33Ἑρμόδωρ[ον]
34Ἀχαρν[έα]

vacat

35οἱ ἐφηβεύ[σαντες ἐπὶ] Πολυεύκτου [ἄρχοντος]

col. I
36  〚[Ἀντιγονίδος]〛
37– – –c.10– – – Ζωπύρου Γαργ̣[ήττιος]
38– –c.4–ανδρος Φαλάνθου Γαρ[γήττιος]
39ριστοκράτης Ἀντιφάνου Λα[μπτρεύς]
40  〚[Δημητριάδος]〛
41Πολυκλῆς Λυσικλέους ἐκ Κο̣ίλ̣[η]ς
42Εὐφυλίδης Φιλίνου ἐκ Κοίλη[ς]
43Μνησίμαχος Ἀριστοκλέου Κοθω[κ]ίδ(ης)
44Ἀνδροσθένης Καλλίου Ξυπετ[αι]ών
45Θαρρύνων Λεωσθένου Ἱπποτο[μά]δη(ς)
46Πρόμαχος Λεωσθένου Ἱπποτ[ομά]δη(ς)
47  Ἐρεχθεῖδος
48Πυθόδηλος Πυθο̣δώρου ἐκ Κ[ηδῶ]ν
49Ἀνδροκλῆς Νεοκλέου Λα[μπτρ]εύς
50  Αἰγεῖδος
51Φρασι̣κ̣λῆς Μένητος Ἁ̣λ̣[αιεύς]
52[Ε]ὐκλῆς Θεοκ[λ]έου ἐκ [Κολωνοῦ]
53[Χ]αρίσανδρος Φιλι– – – – –
54  Πανδ̣[ιονίδος]
55[Θ]ε̣[ό]δ̣οτος Ἀ̣π– – – – – –

col. II
56  Λ̣εων[τίδος ]
57Λεπτίνης Κηφι[σ– – – – – – – –]
58Πρόμαχος Κηφ[ισ– – – – – – – –]
59[Ἐ]τέαρχος Τλ– – – – – – – – – –
60  Ἀκ[αμαντίδος]
61Φιλῖνος Σω̣– – – – – – – – – – – –
62  Οἰ[νεῖδος]
63Ἔνδιος Μεν– – – – – – – – – – – –
64Μενεκράτη[ς – – – – – – – – – – –]
65Ἡφαιστοδ– – – – – – – – – – – – –
66  [Κεκροπίδος]
67Ναυσικρ[της – – – – – – – – – –]
68  [Ἱ]πποθ[ωντίδος]
69Σωτα󰂁[. .]ς Φιλοκήδ[ου – – – –]
70  Αἰαντίδο[ς]
71Κλε[οδωρ]ίδης Κλεοχάρο̣[υς Ῥαμνούσιος]
72Θε[ότιμ]ος Θεοδώρου Ῥα[μνούσιος]
73Θε[ομέ]νης Θεοδώ<ρ>ου Ῥαμ[νούσιος]
74Ἐ[πιχά]ρης Εὐδήμου Ἀφιδ[ναῖος]
75  Ἀντιοχίδος
76– –c.4–ος Ἡφαιστίωνος – – – – – –
vacat

Kein Text vorhanden.
                        

- - -
1- - -
2- - - sie gemacht haben in dem Jahr - - -
3- - - sowohl für sich als auch für die Ephes- -
4- - - und der Bewachung des Museions; - - -
5- - - unter Beweis in guter und - - - Weise - - -
6- - -, zu Glück und Heil!, wolle beschließen der Rat: dass die
7Vorsitzenden, die erlost sein werden zum Vorsitz im Volk für die
8kommende Volksversammlung, hierüber verhandeln lassen und die Beschlussvorlage
9des Rates in die Volksversammlung einbringen, wonach der Rat es für gut befindet, dass man
10belobige die Epheben unter dem Archon Polyeuktos wegen ihrer Disziplin
11und ihres Ehrgeizes und einen jeden von ihnen bekränze mit einem
12Olivenkranz; dass man belobige auch ihren Kosmeten, Kleochares
13S.d. Kleodorides aus dem Demos Rhamnous, weil er stets ein guter Mann war
14des Volkes - - -, wie die Gesetze vorschreiben;
15dass man belobige auch den Knabentrainer Hermodoros S.d.
16Heortios aus dem Demos Acharnai; und den Speerwurflehrer Lysikles S.d. Antipatros aus dem
17Demos Sypalettos; und den Waffenausbilder Nikandros S.d. Nikandros aus dem Demos Ankyle;
18und den Bogenschießtrainer - - -;
19dass aufzeichne - - - und ihre
20Namen - - -
21für - - -

Lücke

22Das Volk (für)
23die Ephe-
24ben.

25Das Volk (für)
26den Kos-
27meten
28Kleochares
29aus dem Demos Rhamnous.

30Das Volk für
31den Knaben-
32erzieher
33Hermodoros
34aus dem Demos Acharnai.

vacat

35Die Ex-Epheben unter dem Archon Polyeuktos:

col. I
36aus der Phyle 〚AntigonisI〛:
37- - - S.d. Zopyros aus dem Demos Gargettos,
38- -andros S.d. Phalanthos us dem Demos Gargettos,
39Aristokrates S.d. Antiphanes aus dem Demos Lamptrai.
40aus der Phyle 〚DemetriasII〛:
41Polykles S.d. Lysikles aus dem Demos Koile,
42Euphylides S.d. Philinos aus dem Demos Koile,
43Mnesimachos S.d. Aristokles aus dem Demos Kothokidai,
44Androsthenes S.d. Kallias aus dem Demos Xypete,
45Tharrhynon S.d. Leosthenes aus dem Demos Hippotomadai,
46Promachos S.d. Leosthenes aus dem Demos Hippotomadai.
47aus der Phyle ErechtheïsIII:
48Pythodelos S.d. Pythodoros aus dem Demos Kedoi,
49Androkles S.d. Neokles aus dem Demos Lamptrai.
50aus der Phyle AigeïsIV:
51Phrasikles S.d. Menes aus dem Demos Halai,
52Eukles S.d. Theokles aus dem Demos Kolonos,
53Charisandros S.d. Phili- - aus dem Demos - - -.
54aus der Phyle PandionisV:
55Theodotos S.d. Ap- - aus dem Demos - - -.

col. II
56aus der Pyhle LeontisVI:
57Leptines S.d. Kephis- - aus dem Demos - - -,
58Promachos S.d. Kephis- - aus dem Demos - - -,
59Etearchos S.d. Tl- - aus dem Demos - - -.
60aus der Phyle AkamantisVII:
61Philinos S.d. So- - aus dem Demos - - -.
62aus der Phyle OineïsVIII:
63Endios S.d. Men- - aus dem Demos - - -,
64Menekrates S.d. - - - aus dem Demos - - -,
65Hephaistod- - S.d. - - - aus dem Demos - - -,
66aus der Phyle KekropisIX:
67Nausikrates S.d. - - - aus dem Demos - - -.
68aus der Phyle HippothontisX:
69Sota[...]s S.d. Philokedes aus dem Demos - - -.
70aus der Phyle AiantisXI:
71Kleodorides S.d. Kleochares aus dem Demos Rhamnous,
72Theotimos S.d. Theodoros aus dem Demos Rhamnous,
73Theomenes S.d. Theodoros aus dem Demos Rhamnous,
74Epichares S.d. Eudemos aus dem Demos Aphidna.
75aus der Phyle AntiochisXII:
76- -os S.d. Hephaistion aus dem Demos - - -.

                        

- - -
1- - -
2- - - they did in the year - - -
3- - - and for himself and the - - -
4- - - and guarding the Mouseion - - -
5- - - demonstration well and - - -
6- - - for good fortune, the Council shall decide:
7that the presiding committee allotted to preside in the People for the
8coming Assembly shall put the matter on the agenda and submit the opinion
9of the Council to the People, that it seems good to the Council to praise
10the ephebes of the archonship of Polyeuktos for their good order
11and love of honour for the People and to crown each of them with a
12foliage crown; and to praise their commanding officer Kleochares
13son of Kleodorides of Rhamnous because he has continued to be a good man
14of the People (?) - - -, as the laws
15prescribe; and to praise their physical trainer Hermodoros son
16of Heortios of Acharnai and the javelin instructor Lysikles son of Antipatros of
17Sypalettos and the weapons instructor Nikandros son of Nikandros of Ankyle
18and the archery instructor - - -
19and the - - - shall inscribe - - - their
20names - - -
21to - - -

lacuna

22The People (crowns)
23the
24ephebes.

25The People (crowns)
26the
27commanding officer
28Kleochares
29of Rhamnous.

30The People (crowns)
31the
32physical trainer
33Hermodoros
34of Acharnai.

vacat

35Those who served as ephebes in the archonship of Polyeuktos

col. I
36〚Antigonis〛
37- - - son of Zopyros of Gargettos
38- -andros son of Phalanthos of Gargettos
39Aristokrates son of Antiphanes of Lamptrai
40〚Demetrias〛
41Polykles son of Lysikles from Koile
42Euphylides son of Philinos from Koile
43Mnesimachos son of Aristokles of Kothokidai
44Androsthenes son of Kallias of Xypete
45Tharrynon son of Leosthenes of Hippotomadai
46Promachos son of Leosthenes of Hippotomadai
47Erechtheis
48Pythodelos son of Pythodoros from Kedoi
49Androkles son of Neokles of Lamptrai
50Aigeis
51Phrasikles son of Menes of Halai
52Eukles son of Theokles from Kolonos
53Charisandros son of Phili- - of - - -
54Pandionis
55Theodotos son of Ap- - of - - -

col. II
56Leontis
57Leptines son of Kephis- - of - - -
58Promachos son of Kephis- - of - - -
59Etearchos son of Tl- - of - - -
60Akamantis
61Philinos son of So- - of - - -
62Oineis
63Endios son of Men- - of - - -
64Menekrates of - - -
65Hephaistod- - of - - -
66Kekropis
67Nausikrates - - -
68Hippothontis
69Sota- -s son of Philokedes of - - -
70Aiantis
71Kleodorides son of Kleochares of Rhamnous
72Theotimos son of Theodoros of Rhamnous
73Theomenes son of Theodoros of Rhamnous
74Epichares son of Eudemos of Aphidna
75Antiochis
76- -os son of Hephaistion of - - -

XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LX 151
  • SEG LXIV 15
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.